Email updates

Keep up to date with the latest news and content from Scoliosis and BioMed Central.

Open Access Methodology

Validation of Italian version of Brace Questionnaire (BrQ)

Angelo G Aulisa1*, Vincenzo Guzzanti12, Marco Galli4, Carmen Erra3, Giorgio Scudieri4 and Luca Padua35

Author Affiliations

1 Orthopaedics and Traumatology Division, Bambino Gesù Children’s Hospital, Institute of Scientific Research, Piazza San Onofrio 4, 00165 Rome, Italy

2 Department of Orthopaedics, University of Cassino, Strada Folcare, 4, 03043 Cassino, FR, Italy

3 Don Carlo Gnocchi Foundation, Piazzale Morandi 6, 20121 Milan, Italy

4 Department of Orthopedics and Traumatology, Catholic University of the Sacred Heart, University Hospital “Agostino Gemelli”, L.go A. Gemelli 1, 00168 Rome, Italy

5 Department of Neurosciences, Institute of Neurology, Chatolic University of Sacred Heart, University Hospital “Agostino Gemelli”, L.go A. Gemelli 1, 00168 Rome, Italy

For all author emails, please log on.

Scoliosis 2013, 8:13  doi:10.1186/1748-7161-8-13

Published: 20 August 2013

Abstract

Background

Brace questionnaire (BrQ) is a tool used to evaluate Health Quality of Life (HRQoL) in patients with Adolescent Idiopathic Scoliosis (AIS) that undergo bracing treatment. The BrQ has not been translated and validated for Italian-speaking patients with AIS. The aim of the study was to perform a trans-cultural validation of BrQ to be used in an Italian speaking population.

Methods

Translation into Italian (I-BrQ) and back translation to the original Greek (G-BrQ) was performed. The final I-BrQ was then analyzed for Italian cultural characteristics and no inconsistencies were found. After that, construct validity was measured analyzing the I-BrQ relationship with 1) Scoliosis Research Society-22 patient Questionnaire (SRS-22), in order to evaluate the relationship with another patient-oriented questionnaire not focused on brace therapy; 2) Cobb degree scale, in order to evaluate the relationship with the magnitude of the curve. Reproducibility was also tested.

Results

Translation of the G-BrQ into Italian was successful and back-translation to Greek corresponded well with the original Greek version.

Global I-BrQ correlated strongly with SRS-22 (r = 0.826; p < 0.001). Almost all sub scores from each I-BrQ domain strongly correlated with the single domain scores of SRS-22. Only two I-BrQ sub scores weakly inversely correlated with Cobb degree value.

Reproducibility was good (Spearman-Brown coefficient value was 0.943; p < 0.05).

Conclusions

Trans-cultural validation in Italian language showed the validity and reliability of the I-BrQ.

Keywords:
BrQ; Quality of life; Brace; Adolescent idiopathic scoliosis; Brace questionnaire